D’UN MOT À L’AUTRE, UN AUTEUR ET SON TRADUCTEUR

Avec Antonio Moresco et Laurent Lombard

Rencontre animée par Fabio Gambaro

les_incendies-168x264.jpg
la_petite_lumiere-168x263.jpg
fable_d_amour-168x264.jpg

Figure majeure de la littérature italienne contemporaine, Antonio Moresco en est l’un des représentants les plus imaginatifs, mais également les plus exigeants et solitaires. Séminariste dans un collège religieux durant son enfance, il est activiste politique durant les années de plomb, ce qui lui vaudra d’être emprisonné pour délit d’opinion, avant de cesser toute activité politique et d’exercer divers métiers  – ouvrier, gardien de nuit, éboueur – tout en pratiquant l’écriture de manière quasi clandestine. Trois des livres de cet « écrivain du sous-sol » sont publiés en France aux éditions Verdier, traduits par Laurent Lombard, auquel le lie une amitié sans faille. Dialogue autour des pièges de la traduction, et du bonheur de travailler entre deux langues pour restituer la magie et l’esprit d’une œuvre.

En collaboration avec le Centro per il Libro e la Lettura  

À lire : Antonio Moresco, Les incendiés, trad. de l’italien par Laurent Lombard, Verdier, 2016 – La petite lumière, trad. de l’italien par L. Lombard, Verdier, 2014.

SAMEDI 14 AVRIL 2018

11.30 – MAISON DE LA POÉSIE

tarif : 5 € / adhérent : 0€